ÁLVARO MUTIS
Η ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΤΟΥ ΜΑΚΡΟΛ
Tu as marché par les rues de chair
René Crevel, Babylone
Δὲν εἶναι ἐδῶ πλήρης ἡ προσευχὴ τοῦ Μακρὸλ τοῦ Γαμπιέρη.
Ἔχουμε συγκεντρώσει μερικὰ μόνο ἀπὸ τὰ χαρακτηριστικότερα μέρη της, τὴν καθημερινὴ χρήση τῶν ὁποίων συνιστοῦμε στοὺς φίλους μας σὰν ἀποτελεσματικὸ ἀντίδοτο ἐνάντια στὴ δυσπιστία καὶ στὴν ἀπρόκλητη εὐτυχία.
Ἔλεγε ὁ Μακρὸλ ὁ Γαμπιέρης:
Κύριε, καταδίωξε τοὺς λάτρεις τοῦ μαλθακοῦ ἑρπετοῦ!
Κάνε νὰ δεχθοῦν ὅλοι τὸ σῶμα μου ὡς ἀνεξάντλητη πηγὴ τοῦ ὀνείδους σου.
Κύριε, ξέρανε ὅσα πηγάδια ὑπάρχουν στὴ μέση τῆς θάλασσας, ὅπου ζευγαρώνουν τὰ ψάρια δίχως ν᾽ ἀναπαράγονται.
Καθάρισε τὶς μεσαυλὲς ἀπ᾽ τὰ καρτὲλ καὶ ἐπίβλεψε τὶς μαῦρες ἁμαρτίες τοῦ τσιλιαδόρου.
Γέννησε, Κύριε, στὰ ἄλογα τὴν ὀργὴ τῶν λόγων σου καὶ τὸν πόνο τῶν γηραιῶν καὶ ἀνελέητων γυναικῶν.
Ἐξάρθρωσε τὶς κοῦκλες.
Φώτισε τὸ ὑπνοδωμάτιο τοῦ παλιάτσου, ὦ Κύριε!
Γιατί ἐμφυσεῖς αὐτὸ τὸ ἄσεμνο ἡδονικὸ χαμόγελο στὴν πάνινη σφίγγα ποὺ ἐκφωνεῖ κηρύγματα στὶς αἴθουσες ἀναμονῆς;
Γιατί ἀφαίρεσες ἀπ᾽ τοὺς τυφλοὺς τὸ μπαστούνι τους, μὲ τὸ ὁποῖο ἔσκιζαν τὸ πυκνὸ βελοῦδο τῆς ἐπιθυμίας ποὺ τοὺς στρυμώχνει καὶ τοὺς αἰφνιζιάζει στὰ ἐρέβη;
Γιατί ἐμποδίζεις τὴ ζούγκλα νὰ μπεῖ στὰ πάρκα καὶ νὰ καταβροχθίσει τοὺς ἀμμόδρομους ποὺ διασχίζουν οἱ αἱμομίκτες καὶ οἱ βραδυποροῦντες ἐραστὲς τὰ γιορτινὰ ἀπομεσήμερα;
Μὲ τὴν ἀσυρριακή σου γενειάδα καὶ μὲ τὰ ροζιασμένα χέρια σου ἐπίβλεψε, ὦ πάντων γονιμότατε, τὴν εὐλογία τῶν δημοσίων κολυμβητηρίων καὶ τὸ συνακόλουθο μπάνιο τῶν ἀναμαρτήτων ἐφήβων.
Ὦ Κύριε, δέξου τὶς ἱκεσίες τούτου τοῦ ἱκέτη φρουροῦ καὶ χορήγησέ του τὴ χάρη νὰ πεθάνει τυλιγμένος στὴ σκόνη τῶν πόλεων, γερμένος στὰ σκαλιὰ κάποιας κακόφημης οἰκίας φωτισμένης ἀπὸ τοῦ στερεώματος ὅλα τ᾽ ἀστέρια.
Θυμήσου Κύριε ὅτι ὁ δοῦλος σου ἔχει ὑπομονετικὰ τηρήσει τοῦ νόμους τοῦ ποιμνίου σου. Μὴ λησμονήσεις δὲ τὴν ὄψη του. Ἀμήν.
Μετάφραση: Γιῶργος Κεντρωτής.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου