JUAN BAÑUELOS
ΕΚΕΙ ΠΟΥ ΜΙΛΟΥΝ ΜΟΝΟ ΓΙ’ ΑΓΑΠΗ
Στους άνδρες, στις γυναίκες
που περιμένουν να ζήσουν χωρίς μοναξιά,
στον χοντρό χαμαιλέοντα τον αμίλητο σαν το νερό,
στον βλοσυρό αέρα (ο αέρας είναι πουλί στην ξόβεργα πιασμένο),
σε όσους κοιμούνται ενώ εγώ φυλάω σκοπιά,
στη γυναίκα που κάθεται στην πλατεία και πουλάει τη σιωπή της.
Ας πω τώρα και μερικά πράγματα αληθινά
σε γλώσσα ομόφωνη και της αγάπης:
τα παιδιά που ονειρεύονται φρούτα
και όσους λένε τραγούδια δίχως λόγια τη νύχτα
και τον θάνατο με τον θάνατο μοιράζονται,
τους προσκαλώ εγώ στη ζωή
σαν το παλικάρι που προσφέρει ένα μήλο,
και βάζω στον εαυτό μου φωτιά
να περάσουμε καλά τούτες τις χειμωνιάτικες μέρες.
Γιατί έχω μια γυναίκα να βρίσκεται πλάι μου
και αγαπάω τον κόσμο.
Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου