SALVADOR NOVO
ΣΗΜΕΡΑ ΔΕΝ ΕΦΕΞΕ ΤΩΝ ΜΑΤΙΩΝ ΣΟΥ Τ᾽ ΑΣΤΡΟ
Σήμερα δὲν ἔφεξε τῶν ματιῶν σου τ᾽ ἄστρο.
Ναυαγὸς ἐγὼ στὸν ἑαυτό μου μέσα,
ὅλο νὰ βρέχομαι καὶ νὰ μουλιάζω στὸ μπράτσο τῶν κυμάτων,
στὴν ἀμμουδιὰ φτάνω τοῦ κορμιοῦ σου,
ὅπου φωνάζει ἡ ἴδια μου ἡ φωνὴ τὸ ὄνομά μου,
ὅπου τὰ πάντα εἶναι χρυσὰ καὶ γαλανὰ σὰν καινούργια μέρα
καί, σὰν τὰ στάχυα τὰ ἑρμητικά, τέλεια καὶ ἤρεμα ὅλα.
Καὶ συμβιβάζεται ἐντός σου ἡ μοναξιά μου καὶ μόνο μὲ τὴ σκέψη σου.
Κι ὅλα ἔχουν ἀλλάξει —
ἡ γαλήνια τοῦ βλέμματός σου ζέση
τὸν βίο μου ἔκαμε ἔνθερμὴ ὡριμότητα.
Φύκια κι εὔθραυστοι ἀφροί, τὰ φιλιά μου
στὰ τσίνορά σου κρυπτογραφοῦν τὸ σύμπαν —
εἶσαι γιαλὸς τῆς γύμνιας, γῆ ποὺ ἔχω φτάσει
καὶ μετατρέπει σὲ ματιὲς τ᾽ ἀστέρια σου.
Σὲ τί ν᾽ ἄλλαξε ἄραγε τὸ χαμένο ἄνθος
ποὺ τὴν ἀναμονή σου ἐμάρανε,
ποὺ τὴ μοίρα ἐσκόρπισε;
Ἡ προσφορά μου εἶναι ὅλη δικιά σου στὸν σπόρο
ποὺ ξέραναν οἱ ἀχτίδες τῶν ἥλιων σου.
Στὸ ποίημα ἐμπιστεύομαι τὴ θλίψη τοῦ χαμοῦ σου.
Πρέπει νὰ ξεπλύνω τὰ μάτια μου ἀπ᾽ τὰ δικά σου τὰ γαλάζια,
τοὺς φάρους ποὺ τὸ ναυάγιό μου παρατείνουν.
Πρέπει νὰ μαζέψω τὴ ζωή μου ποὺ ἐχάλασε στὰ χέρια σου,
μιὰν ἀνάλαφρη ἀραιὴ ὁμίχλη
ποὺ τὴ διαλύει ὁ ἄνεμος μὲς στὰ ἐφήμερα φτερά του.
Ἂς ἐπιστρέψει ὅμως ἡ νύχτα, βουβὴ καὶ αἰώνια,
καὶ ἀποστερημένη ἀπὸ τὸν διάλογο ὅπου σὲ ὀνειρεύομαι,
ἀδιαφορώντας γιὰ τὸ τί θά ᾽ναι ἡ μέρα
ποὺ θὰ μᾶς βρεῖ ἀπόμακρους καὶ ξένους μεταξύ μας.
Μετάφραση: Γιῶργος Κεντρωτής.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου