PIERRE REVERDY
ΠΡΩΙ
Το
σιντριβάνι κυλάει τα νερά του στην πλατεία του θερινού λιμανιού
Με
μειδιάματα λάμπει ο ήλιος μέσ’ απ’ το νερό
Οι
φωνές που μουρμούριζαν είναι πολύ πιο μακριά
Έχουν
μείνει απλώς ακόμα κάτι φρέσκα κουρέλια τους
Τον
θόρυβο τον ακούω
Εκείνες
όμως πού είναι;
Τί
ν’ απόγιναν τα καλάθια τους τα λουλουδιασμένα;
Οι
τοίχοι έβαλαν όρια στο βάθος του πλήθους
Και
ο άνεμος εσκόρπισε τα κεφάλια που μιλούσαν
Οι
φωνές έχουν απομείνει σχεδόν ίδιες
Οι
λέξεις έχουν πάρει θέση μες στα δυο μου τ’ αφτιά
Ενώ
και η παραμικρή κραυγή
Τις
κάνει να πετούν και να φεύγουν μακριά
Μετάφραση:
Γιώργος Κεντρωτής.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου