Κυριακή 3 Νοεμβρίου 2013

ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗ ΤΩΝ ΛΥΚΩΝ ΕΝΑΝΤΙ ΤΩΝ ΑΜΝΩΝ




HANS MAGNUS ENZENSBERGER


ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗ ΤΩΝ ΛΥΚΩΝ ΕΝΑΝΤΙ ΤΩΝ ΑΜΝΩΝ

Πιστεύετε πως τo όρνιο καταπίνει αμάσητο
το «μη- με- λησμόνει»;
τι περιμένετε απ’ το τσακάλι;
να βγει από το ίδιο του το δέρμα;
κι ο λύκος; μήπως θα έπρεπε από μόνος του να ξεδοντιαστεί;
τι σας χαλάει στους κομισάριους
και στους πάπες;
γιατί χάσκετε με το στόμα ανοιχτό
μπροστά στη δόλια οθόνη;
και ποιος ράβει άραγε
πάνω στου στρατηγού το παντελόνι
τα ματωμένα σιρίτια;
ποιος, αλήθεια, ποιος, κομματιάζει το καπόνι
μπροστά στον τοκογλύφο;
ποιος κρεμάει περήφανα τον τσίγκινο σταυρό
πάνω στον αφαλό που γουργουρίζει;
ποιος αποδέχεται το φιλοδώρημα, τα τριάκοντα αργύρια,
τις δεκάρες της αποσιώπησης; ακούστε: υπάρχουν
άπειρα θύματα, πολλοί λίγοι κλέφτες: ποιος
είναι ο πρώτος που θα τους χειροκροτήσει;
ποιος τους καρφιτσώνει το μετάλλιο της τιμής;
ποιος έρπει γλύφοντας για ψέμα;
κοιταχτείτε στον καθρέφτη: δειλά,
τυφλωμένα από το βάρος της αλήθειας,
παραλείποντας τη βάσανο της γνώσης, εγκαταλείποντας
τη σκέψη στους λύκους,
ένας χαλκάς στη μύτη το ακριβότερο στολίδι σας,
καμία πλάνη αρκετά αφελής, καμία παρηγοριά
αρκετά φθηνή,
κάθε καινούργιος εκβιασμός
στα μάτια σας μειλίχιος μοιάζει.
πρόβατα, μπροστά σας τα κοράκια
μοιάζουν με αδερφές του ελέους:
έτσι που βγάζετε το ένα
τα μάτια του άλλου.
η αδελφοσύνη είναι ο κανόνας
ανάμεσα στους λύκους:
πηγαίνουν κατ’ αγέλες.
ευλογημένοι να ‘ναι οι ληστές: πρόβατα εσείς
τους προσκαλείτε για έναν βιασμό, κι έπειτα
αράζετε πάνω στης υπακοής
το μουχλιασμένο κρεβάτι. μυξοκλαίγοντας
συνεχίζετε τα ψέματά σας. γουστάρετε
που σας κάνουν κομμάτια. εσείς
δεν θα αλλάξετε τον κόσμο.



Μετάφραση: Γιώργος Πρεβεδουράκης.


H.M. Enzensberger: “Verteidigung der Wölfe”. Frankfurt am Main, Suhrkamp 1957.
Από το υπό διαμόρφωση βιβλίο «Το Ναυάγιο του Τιτανικού και άλλα ποιήματα»,
εκδόσεις Πανοπτικόν.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου