Δευτέρα 22 Ιουλίου 2013

ΣΥΝΟΛΙΛΙΑ





JAROSLAV SEIFERT


ΣΥΝΟΛΙΛΙΑ

Στο μέτωπο ή στο στόμα με φιλούσες τάχα,
σίγουρα
να πω δεν ξέρω, – μια γλυκιά φωνή
στο σκοτάδι μισοάκουσα μονάχα
που τύλιξε πηχτό την ταραχή
από τα ξαφνιασμένα ματοτσίνουρα.

Στο μέτωπο σε είχα φιλήσει βιαστικά
γιατί με είχε μεθύσει
tης γρήγορης ανάσας σου η ευωδιά
μα σίγουρα

να πω δεν ξέρω, – μια γλυκιά φωνή
στο σκοτάδι μισοάκουσα μονάχα
που τύλιξε πηχτό την ταραχή
από τα ξαφνιασμένα ματοτσίνουρα,
στο μέτωπο ή στο στόμα με φιλούσες τάχα;


Μετάφραση: Κάρολος Τσίζεκ.
Από το βιβλίο: Jaroslav Seifert, «Η γλυκιά συμφορά της ποίησης», μετάφραση Κάρολος Τσίζεκ, Εκδόσεις Ποταμός, Αθήνα 2003, σελ. 67.


**********************


ROZHOVOR

Líbal jsi mne na čelo či ústa,
nevím
- zaslechla jsem jenom sladký hlas
a tma hustá
obklopila úžas polekaných řas.

Na čelo políbil jsem tě ve spěchu,
neboť omámila mne
vůně tvého proudícího dechu,
ale nevím,

- zaslechl jsem jenom sladký hlas
a tma hustá
obklopila úžas polekaných řas,
libalas mne na čelo či ústa?

2 σχόλια: