Τετάρτη 18 Αυγούστου 2010

ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΚΑΙ Η ΜΙΛΙΑ ΤΗΣ ΒΕΑΤΡΙΚΗΣ


DANTE


ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΚΑΙ Η ΜΙΛΙΑ ΤΗΣ ΒΕΑΤΡΙΚΗΣ


Στα μάτια η δέσποινά μου αγάπη τρέφει,
Που εξευγενίζεται ό,τι αυτή κοιτάει·
Όπου περναέι γι’ αυτή καθένας στρέφει·
Χτυπά η καρδιά του αν κάποιον χαιρετάει.

Ταράζεται όθες, σκύβει, και για κάθε
Ατέλεια του στενάζει, και ξοπίσω
Εκείνης πάει Περφάνεια, Οργή μακριάθε·
Βοηθάτε με, κυρίες, να την τιμήσω.

Κάθε γλύκα και μετριοφροσύνη,
Να ομιλεί σε όποιο ακούσει τη, γεννιέται·
Μακάριος όθες που πρωτόειδε εκείνη.

Πως μοιάζει σα χαμογελά, είναι πράμα
Που δε λέγεται, ουδέ στο νου κρατιέται·
Τόσο είναι νέο κι ευγενικό αυτή θάμα.



Μετάφραση: Γεράσιμος Σπαταλάς.
Δημοισιεύθηκε στο περιοδικό «Γράμματα», Αλεξάνδρεια, Τόμ. 4, Αρ. 39 (1918), σελ. 507.

3 σχόλια:

  1. Ωραίο χωρίς αλλά... Ωστόσο, το "προς Βεατρίκη" (Tanto gentile e tanto onesta pare) που είχες βάλει παλαιότερα (http://alonakitispoiisis.blogspot.com/2007/03/blog-post_5847.html), παραμένει άφταστο!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Βέβαια, η φωτογραφία εδώ μιλάει περισσότερο από εκείνη την παλιά (όπως, άλλωστε, και 'κείνη στο "Παλιό αυγουστιάτικο ποίημα")

    ΑπάντησηΔιαγραφή