Δευτέρα 4 Φεβρουαρίου 2019

ΕΧΟΝΤΑΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙ ΤΟΝ ΒΩΔΕΛΑΙΡΟ



ΓΙΩΡΓΟΣ ΚΕΝΤΡΩΤΗΣ


ΕΧΟΝΤΑΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙ ΤΟΝ ΒΩΔΕΛΑΙΡΟ

Του Παρισιού οι γκαζόλαμπες, πριν ξημερώσει,
στους σκουπιδιάρηδες το φωτοστέφανό τους
γκριζάρουν με οινικούς ατμούς, και τους εκδότους
στο χασομέρι ποιητές θα στεφανώσει

η ελπίδα μιας του δρόμου ρίμας που θα δώσει
τον τόνο στο μονήρες κρίμα τους με κρότους
μιμήσεως εμφαντικής, και στον αφρό τους
θα λούζεται ο ήχος που το spleen θα κραταιώσει.

Μετάφραση ίσον αλητεία μεν στις γλώσσες
και σοκ θανάτου στις γραμμές του πρωτοτύπου,
πλην χορηγεί πνοή ζωής σε αράδες τεθνεώσες.

Αμείλικτος ο Εχθρός, που πάντα καταπίνει
τα πάντα, καταπίνει αμίλητος του τύπου
τη φλόγα και στη μέσα του άβυσσο τη σβήνει.

  Μα η μουσική ήδη ακούστηκε· ζει με αρμονία –
  την κρόνεια λόξα καταργεί η οργή του Δία.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου