GEORG
TRAKL
Ω,
ΝΑ ΖΕΙΣ ΣΤΗ ΓΑΛΗΝΗ ΤΟΥ ΚΗΠΟΥ ΣΑΝ ΣΟΥΡΟΥΠΩΝΕΙ
Ω, να ζεις στη γαλήνη του κήπου σαν σουρουπώνει,
όταν της αδελφής τα μάτια έχουν ανοίξει στρογγυλά και σκοτεινά στον αδελφό,
το πορφυρό των τσακισμένων τους στομάτων
στην ψύχρα της εσπέρας να λειώνει.
Ώρα συγκλονιστική.
Σεπτέμβριος το χρυσό αχλάδι ωρίμασε. Γλυκύ το θυμίαμα
και η ντάλια στον παλιό μας φλέγεται φράχτη.
Για πες! που ήμασταν όταν με μαύρη βάρκα κατεβαίναμε
στου βραδιού το ρεύμα,
και από πάνω μας πετούσε ο γερανός; Τα παγωμένα χέρια
σφιχτά τυλίχτηκαν στο μαύρο και μέσα τους έτρεχε αίμα.
Και υγρό γαλάζιο γύρω απ’ τους κροτάφους μας. Καημένο μου παιδάκι.
Γένος σκοτεινό στοχάζεται βαθιά μες στων ματιών τη γνώση.
όταν της αδελφής τα μάτια έχουν ανοίξει στρογγυλά και σκοτεινά στον αδελφό,
το πορφυρό των τσακισμένων τους στομάτων
στην ψύχρα της εσπέρας να λειώνει.
Ώρα συγκλονιστική.
Σεπτέμβριος το χρυσό αχλάδι ωρίμασε. Γλυκύ το θυμίαμα
και η ντάλια στον παλιό μας φλέγεται φράχτη.
Για πες! που ήμασταν όταν με μαύρη βάρκα κατεβαίναμε
στου βραδιού το ρεύμα,
και από πάνω μας πετούσε ο γερανός; Τα παγωμένα χέρια
σφιχτά τυλίχτηκαν στο μαύρο και μέσα τους έτρεχε αίμα.
Και υγρό γαλάζιο γύρω απ’ τους κροτάφους μας. Καημένο μου παιδάκι.
Γένος σκοτεινό στοχάζεται βαθιά μες στων ματιών τη γνώση.
Μετάφραση Γιώργος Κεντρωτής.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου