MACEDONIO FERNÁNDEZ
ΥΠΑΡΧΕΙ
ΘΑΝΗ
Μη με πάρεις στις σκιές του θανάτου
όπου θα σκοτεινιάσει η ζωή μου,
εκεί όπου ζει μόνο ό,τι έχει υπάρξει.
Δεν θέλω τη ζωή της ανάμνησης.
Δώσ’ μου κι άλλες ημέρες σαν αυτές της ζωής.
Ω, μην κάνεις τόσο γρήγορα
από εμένα έναν απόντα
ούτε τον απόντα από εμένα.
Το δικό μου μη μου παίρνεις το σήμερα!
Να είμαι θά ’θελα κι άλλο μέσα μου.
Υπάρχει θανή, αν από κάτι μάτια
γυρίσει της αγάπης το βλέμμα
και της ζωής μείνει μοναχά η ματιά.
Είναι το βλέμμα σκιών του Θανάτου.
Δεν είναι Θάνατος ό,τι ρουφάει μάγουλα –
Θάνατος είναι τούτο: Λήθη με ανοιχτά τα μάτια.
όπου θα σκοτεινιάσει η ζωή μου,
εκεί όπου ζει μόνο ό,τι έχει υπάρξει.
Δεν θέλω τη ζωή της ανάμνησης.
Δώσ’ μου κι άλλες ημέρες σαν αυτές της ζωής.
Ω, μην κάνεις τόσο γρήγορα
από εμένα έναν απόντα
ούτε τον απόντα από εμένα.
Το δικό μου μη μου παίρνεις το σήμερα!
Να είμαι θά ’θελα κι άλλο μέσα μου.
Υπάρχει θανή, αν από κάτι μάτια
γυρίσει της αγάπης το βλέμμα
και της ζωής μείνει μοναχά η ματιά.
Είναι το βλέμμα σκιών του Θανάτου.
Δεν είναι Θάνατος ό,τι ρουφάει μάγουλα –
Θάνατος είναι τούτο: Λήθη με ανοιχτά τα μάτια.
Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου