GÜNTER EICH
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΤΗΣ
ΒΡΟΧΗΣ
Ειδήσεις που
απευθύνονται σε μένα,
τυμπάνων κρότοι από βροχή σ’ άλλη βροχή
πάνω στις πλάκες της σκεπής, στα κεραμίδια,
που εισέβαλαν εδώ σαν μια αρρώστια,
λαθραίο εμπόρευμα φερμένο
σ’ αυτόν που δεν το θέλει –
τυμπάνων κρότοι από βροχή σ’ άλλη βροχή
πάνω στις πλάκες της σκεπής, στα κεραμίδια,
που εισέβαλαν εδώ σαν μια αρρώστια,
λαθραίο εμπόρευμα φερμένο
σ’ αυτόν που δεν το θέλει –
Αντιλαλούν
οι λαμαρίνες στα παράθυρα,
γράμματα κροταλίζουν, ρέουν, σμίγουν
και η βροχή μιλάει στη γλώσσα
που έξω από μένα είχα πιστέψει
ότι δεν ξέρει άλλος κανείς –
γράμματα κροταλίζουν, ρέουν, σμίγουν
και η βροχή μιλάει στη γλώσσα
που έξω από μένα είχα πιστέψει
ότι δεν ξέρει άλλος κανείς –
Με τρόμο
ακούω
τα μηνύματα της απόγνωσης,
τα μηνύματα της φτώχειας,
τα μηνύματα της μομφής.
Και μ’ αρρωσταίνει που απευθύνονται σε μένα
γιατί εγώ νιώθω αθώος.
τα μηνύματα της απόγνωσης,
τα μηνύματα της φτώχειας,
τα μηνύματα της μομφής.
Και μ’ αρρωσταίνει που απευθύνονται σε μένα
γιατί εγώ νιώθω αθώος.
Θα το φωνάξω
δυνατά
πως τη βροχή και τις μομφές της δεν φοβάμαι
ούτε αυτόν που μου ’στειλε να με εγκαλέσει,
την πρέπουσα ώρα έξω θα βγω
και θ’ απαντήσω.
πως τη βροχή και τις μομφές της δεν φοβάμαι
ούτε αυτόν που μου ’στειλε να με εγκαλέσει,
την πρέπουσα ώρα έξω θα βγω
και θ’ απαντήσω.
Μετάφραση:
Κώστας Κουτσουρέλης.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου