RENÉ
CHAR
ΥΠΟΔΟΧΗ
ΤΟΥ ΩΡΙΩΝΑ
Ποιόν
ψάχνετε σκοτεινές μου μέλισσες
Στη λεβάντα που ξυπνάει;
Περνάει ο βασιλιάς-υπηρέτης σας.
Τυφλός είναι και σκορπιέται.
Κυνηγός και ξέφυγε
Απ’ τ’ άνθη που τον κυνηγάνε.
Τανύζει το τόξο του και όλα τα θηρία λάμπουν.
Ψηλή είναι η νύχτα του· βέλη ρισκάρετε τις πιθανότητές σας.
Ανθρώπινο μετέωρο το χώμα έχει για μέλι.
Στη λεβάντα που ξυπνάει;
Περνάει ο βασιλιάς-υπηρέτης σας.
Τυφλός είναι και σκορπιέται.
Κυνηγός και ξέφυγε
Απ’ τ’ άνθη που τον κυνηγάνε.
Τανύζει το τόξο του και όλα τα θηρία λάμπουν.
Ψηλή είναι η νύχτα του· βέλη ρισκάρετε τις πιθανότητές σας.
Ανθρώπινο μετέωρο το χώμα έχει για μέλι.
Μετάφραση:
Γιώργος Κεντρωτής.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου