XAVIER VILLAURRUTIA
MIDNIGHT
Στο
πάρκο
οι
πευκοβελόνες
δεν
έχουν τέλος·
και
η κρήνη
χίλιες
λέει ανοησίες
να
κλαις, να κλαίς.
Η
σελήνη
ποθεί
να δει στο πηγάδι
τη
μοιραία της χλομάδα,
μια
λεύκα όμως
βαριεστημένα
έχει εκεί γείρει
στοιχειά
τα κλαδιά της.
Σε
καλούν
οι
αιώνιες του πάρκου
οι
ευωδιές να τις μυρίσεις.
Για
ποιο πράγμα γνωριζόμαστε,
αν
ποτέ σου εσύ δεν μ’ αγάπησες;
Σπάζει,
στον
πύργο, τη ρόκα
κάποιο
στημόνι ερωτικό·
θροΐζει
τότε το ξερό το φύλλο
και
βελονιάζεται στη ρόκα
άλλο
στημόνι, έρωτας άλλος.
Μετάφραση:
Γιώργος Κεντρωτής.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου