PABLO NERUDA
Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.
Η ΣΗΜΑΙΑ
Σήκω μ’ εμένα.
Κανείς δεν θά ’θελε
πιο πολύ από εμένα να μείνει
στο μαξιλάρι
εκεί όπου τα βλέφαρά σου
ποθούν να κλείσουνε τον κόσμο ολόκληρο
για χάρη μου.
Εκεί, ναι, εκεί θά ’θελα
ν’ αφήσω το αίμα μου να κοιμηθεί
γύρω από τη δική σου γλυκύτητα.
Όμως σήκω!
Σήκω, σήκω,
σήκω μ’ εμένα
και πάμε αντάμα
ν’ αγωνιστούμε σώμα με σώμα
ενάντια στο δίκτυο της διαφθοράς,
ενάντια στο σύστημα που μοιράζει πείνα,
ενάντια στην οργάνωση της αθλιότητας.
Πάμε, πάμε!
Έλα κι εσύ, αστέρι μου, μαζί μου,
όπως μόλις γεννήθηκες απ’ τον πηλό τον δικό μου,
έλα, έλα
και θα έχεις κιόλας βρει την πηγή τη μυστική
και μέσα όντας στις φωτιές
θα είσαι δίπλα μου
με τ’ αγριεμένα σου μάτια
και θα σηκώνεις τη σημαία μου.
*****************
LA BANDERA
Levántate
conmigo.
Nadie quisiera
como yo quedarse
sobre la almohada
en que tus párpados
quieren cerrar el
mundo para mí.
Allí también
quisiera
dejar dormir mi
sangre
rodeando tu
dulzura.
Pero levántate,
tú, levántate,
pero conmigo
levántate
y salgamos
reunidos
a luchar cuerpo a
cuerpo
contra las
telarañas del malvado,
contra el sistema
que reparte el hambre,
contra la
organización de la miseria.
Vamos,
y tú, mi
estrella, junto a mí,
recién nacida de
mi propia arcilla,
ya habrás
hallado el manantial que ocultas
y en medio del fuego estarás junto
a mí,
con tus ojos bravíos, alzando mi bandera.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου