Τετάρτη 27 Φεβρουαρίου 2013

Η ΓΕΦΥΡΑ




OCTAVIO PAZ 


Η ΓΕΦΥΡΑ

Ανάμεσα στο τώρα και στο τώρα
Ανάμεσα στο είμαι και στο είσαι
Η λέξη γέφυρα.

Σ’ εσέ την ίδια μπαίνεις
όταν πας να μπεις να τη διαβείς:
σαν δαχτυλίδι
ο κόσμος, και κλείνει.

Από τη μία όχθη στην απέναντι
Πάντοτε τανύζεται ένα σώμα,
Μια ίρις.

Ναι, κι εγώ θα κοιμηθώ κάτω από τα τόξα της.



Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.

4 σχόλια:

  1. ΤΕΛΕΙΟ!
    Λιτό και αφτιασίδωτο. (Είναι τυχαίο που δεν υπάρχει ούτε ένα επίθετο;)

    Η γέφυρα (της επικοινωνίας) με συνδέει με τους στίχους δύο διαφορετικών ποιητών:

    Του Εμπειρίκου:
    "Πάρε τη λέξη μου, δώσε μου το χέρι σου"

    Και του Ρίτσου:
    "Η κάθε λέξη είναι μια έξοδος
    για μια συνάντηση, πολλές φορές ματαιωμένη,
    και τότε είναι μια λέξη αληθινή, σαν επιμένει στη συνάντηση."

    Mη σας πω ότι μου έρχεται στο νου η εκπληκτική σκηνή από "Το κουτσό" του Κορτάσαρ, όπου η Ταλίτα προσπαθεί να περάσει στο διαμέρισμα του Ολιβέιρα κλυδωνιζόμενη πάνω σε μια αυτοσχέδια γέφυρα φτιαγμένη από δυο σανίδες ανάμεσα στα απέναντι παράθυρα.

    Ανεξάντλητος ο Πας.
    Θεωρώ κάθε σχετική ανάρτησή σας ως προσωπικό δώρο (και σας ευχαριστώ γι' αυτό τα μάλα).

    ΑΓΓΕΛΙΚΗ

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. @ ΑΓΓΕΛΙΚΗ: Χαίρομαι ιδιαίτερα που "πιάνουν τόπο" οι αναρτήσεις μου. Πολύ ωραία και τα τρία διακειμενικά παραθέματα. Νομίζω ότι το έχουμε πει ότι ετοιμάζω μαι ευρύτατη ανθολογία από το ποιητικό έργο του Πας. Θα προηγηθεί σίγουρα ο Μπρεχτ, αλλά ετοιμάζεται να ακολουθήσει ο Οκτάβιος. Χαιρετισμούς από τη βροχερή Κέρκυρα.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. αφού το ρίξαμε στα γεφύρια και τα λοιπά διακειμενικά, ορίστε κι αυτό:

    A PONTE

    Para que pudéssemos atravessar o rio cheio de pedras
    alguém, com um machado, subio até a floresta
    e mudou árvores vivas em pranchas e mourões.

    O outro lado é igual a este, na terra dividida.
    Mas atravessamos a ponte, e nos segue a sombra
    de alguém, semelhante a nós, que pensava unir

    o que as águas separam, correndo entre pedras.

    IVO LÊDO (1923-2012)


    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. @ LOCUS SOLUS:
    OBRIGADO SENHOR!
    Διαπιστώνω ότι στο ποίημα παίζει και ο "Machado"!
    Ο Φίλιππος Καβαλλάρης τί κάνει;
    Μετά τις 20 Μαρτίου θα είμαι στην Αθήνα.
    Τα λέμε τότε - οπωσδήποτε.
    Χαίρε.

    ΑπάντησηΔιαγραφή