PABLO NERUDA
Ο ΔΡΟΜΟΣ Ο ΒΡΕΓΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΑ ΝΕΡΑ ΤΟΥ ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ
Ὁ
δρόμος ὁ βρεγμένος ἀπὸ τὰ νερὰ τοῦ Αὐγούστου
σὰν
νὰ τὸν κόψαν μὲ πανσέληνο — ἔτσι τέλεια λάμπει:
ὁλόβολη
ἔχει τὴ φεγγοβολὴ τοῦ ὡραίου μήλου,
στῶν
φθινοπωρινῶν καρπῶν λὲς κι ἔχει μπεῖ τὴ μέση.
Ἀντάρα,
διάστημα ἢ οὐρανοί, τὸ ὀκνὸ τῆς μέρας δίχτυ
μὲ
κρύα μεγαλώνει ὄνειρα. μὲ ἀχνοὺς καὶ ψάρια·
οἱ ἀτμοὶ
ἀπὸ τὰ νησιὰ ἀντιμάχονται τὸν τόπο ὣς περα,
ἡ
θάλασσα δονεῖται πάνω ἀπ᾽ τῆς Χιλῆς τὰ φῶτα.
Ξαναμαζεύονται
ὅλα σὰν τὰ μέταλλα, τὰ φύλλα
πᾶν
νὰ κρυφτοῦν, τὴ ράτσα του ὁ χειμώνας μασκαρεύει,
κι ἐμεῖς
τυφλοὶ εἴμαστε, καὶ τυφλωνόμαστε μονάχα.
Μονάχα
ὑποτασσόμαστε στὴν πιὸ βαθιὰ τὴν κοίτη
τῆς
κίνησης (ἀντίο), τοῦ ταξιδιοῦ καὶ τοῦ δρόμου:
ἀντίο,
τὰ δάκρυα πέφτουνε, κυλοῦν, κυλοῦν τῆς φύσης.
Μετάφραση:
Γιῶργος Κεντρωτής.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου