PABLO NERUDA
ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΤΗ ΝΥΧΤΙΑ ΕΤΟΥΤΗ ΠΥΛΗ ΚΛΕΙΝΩ
Ἀγάπη μου, καθὼς τὴ νύχτια ἐτούτη πύλη κλείνω,
ταξίδι, ἀγάπη, σοῦ ζητῶ σὲ σκοτεινὸ ἕναν φράχτη·
κλεῖσ᾽ τὰ ὄνειρά σου, μὲ τοὺς οὐρανούς σου μπὲς στὸ φῶς
μου,
ξαπλώσου στὸ αἷμα μου σὰν νά ᾽σαι σὲ πλατὺ ποτάμι.
Σὲ χαιρετῶ, ἀντίο, διαύγεια ἐσὲ σκληρή, σὲ χαιρετάω,
ποὺ ὅλο ἔπεφτες στῶν περασμένων ἡμερῶν τὸν σάκο·
ναί, ἀντίο σὲ κάθε ρολογιοῦ ἢ πορτοκαλιοῦ ἀχτίδα.
Καὶ γειά σου, ἐσὲ ἴσκιε σύντροφε, ποὺ κάθε τόσο φεύγεις!
Ἐδῶ σὲ ὅ,τι εἶναι πλοῖο ἢ νερὸ ἢ θανὴ ἢ ζωὴ καινούργια
ξανὰ ἑνωμένοι ἢ κοιμώμενοι ἢ ἀναστημένοι
τὸ ἀντρόγυνο θὲ νά ᾽μαστε τῆς νύχτας μὲς στὸ αἷμα.
Δὲν ξέρω ποιός πεθαίνει ἢ ζεῖ καὶ ποιός ξυπνᾶ ἢ κοιμᾶται
—
ξέρω ὅμως ὅτι εἶναι ἡ καρδιά σου ἐκείνη ποὺ σκορπάει
μοιράζοντας στὸ στῆθος μου τῆς χαραυγῆς τὰ δῶρα.
Μετάφραση:
Γιῶργος Κεντρωτής.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου