ÉMILE VERHAEREN
ΓΙΑ ΝΑ ΜΗ ΜΑΣ ΞΕΦΥΓΕΙ ΤΙΠΟΤΑ ΑΠ’ ΤΟ ΑΓΚΑΛΙΑΣΜΑ ΜΑΣ ΤΟ
ΣΦΙΧΤΟ
Γιὰ
νὰ μὴ μᾶς ξεφύγει τίποτα ἀπ᾽ τὸ ἀγκάλιασμά μας τὸ σφιχτό,
τὸ
τόσο πιὰ βαθὺ καὶ ἱερό,
καὶ
γιὰ νὰ λάμψει ὁ ἔρωτάς μας στῶν σωμάτων μας τὸν τύπο,
μαζὶ
στῆς σάρκας κατεβαίνουμε τὸν κῆπο.
Τὰ
στήθη σου εἶναι ἐκεῖ σὰν πρόσφορα δοσμένα
καὶ
μοῦ ᾽χεις καὶ τὰ δυό σου χέρια ἁπλωμένα·
καὶ
δὲν ἀξίζει τίποτα ἡ ἀφελὴς τροφὴ
τῶν
λόγων ποὺ καὶ λέγονται καὶ ἀκούγονται ἐκεῖ.
Τῶν ἄσπρων
τῶν κλαδιῶν ὁ ἴσκιος ἔχει πάει ταξίδι
στὸν
κύκλο τοῦ λαιμοῦ σου καὶ τῆς ὄψης σου ἤδη,
καὶ
τὰ μαλλιά σου μὲς στὸν πλοῦτο τῶν ἀνθῶν
γιρλάντες
γίνονται λυμένες στὸ γκαζόν.
Ἡ
νύχτα εἶναι φάσμα ἀσημογάλαζο,
ἡ
νύχτα εἶναι ὄμορφο κρεβάτι σιωπηλό,
ἡ
νύχτα μὲ τὶς αὖρες της, ἡ νύχτα ποὺ εἶναι γνόφος
γλυκός,
μαδᾶ τὰ κρίνα τὰ μεγάλα ποὺ τοξεύονται ἀπ᾽ τὸ σεληνόφως.
Μετάφραση:
Γιῶργος Κεντρωτής.


Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου