PABLO NERUDA
Ο ΕΧΘΡΟΣ
Ἦρθε σήμερα ἕνας ἐχθρὸς νὰ μὲ δεῖ.
Πρόκειται γιὰ κάποιον ποὺ ᾽χει κλειστεῖ
στὴν ἀλήθεια του μέσα, στὸ κάστρο του,
σὰν νά ᾽ναι σὲ κασόνι σιδερένιο,
μὲ τὴ δική του ἀνάσα,
μὲ τὰ μοναδικὰ σπαθιά του
ποὺ τὰ ἐθήλαζε καὶ τ᾽ ἀνάστησε
γιὰ νὰ τιμωρεῖ.
Τὰ χρόνια ἐκοίταξα στὴν ὄψη του,
στῶν ματιῶν του τὸ νερὸ τὸ κατάκοπο,
στὶς γραμμὲς τῆς μοναξιᾶς
ποὺ τοῦ ἔβαφαν τοὺς κρόταφους,
ἀργά-ἀργά, ἀπὸ τὸ καμάρι του.
Μιλήσαμε στὴ διαύγεια
μιᾶς μεσημβρίας ποὺ παλλόταν,
μὲ τὸν ἄνεμο ποὺ ἐσκόρπαγε ἥλιο
καὶ μὲ τὸν ἥλιο στοὺς οὐρανοὺς νὰ μάχεται.
Ἀλλὰ τὸ μόνο ποὺ ἔδειξε ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς
ἦταν τὰ νέα κλειδιά, τὸν δρόμο του
γιὰ ὅλες τὶς πόρτες. Πιστεύω
πὼς μέσα του περπάταγε ἡ σιωπὴ
ποὺ δὲν μποροῦσε νὰ μοιραστεῖ μὲ κανέναν.
Στὴν ψυχή του εἶχε μιὰ πέτρα:
συντηροῦσε ἔτσι τὴ σκληρότητα.
Τὴν τσιγκούνικη συλλογίστηκα ἀλήθεια του
ποὺ ἦταν θαμμένη καὶ δὲν ἔλπιζε
νὰ πληγώσει ἄλλον ἐκτὸς ἀπ᾽ τὸν ἴδιον,
καὶ κοίταξα καὶ τὴ δική μου πενιχρὴ ἀλήθεια,
τὴν τόσο κακομεταχειρισμένη μέσα μου.
Ἐκεῖ βρισκόμασταν καὶ οἱ δυό μας,
ὁ καθένας μὲ τὴ βεβαιότητά του ἀκονισμένη
καὶ σκληραγωγημένη ἀπὸ τὸν χρόνο,
σὰν δύο τυφλοὶ ποὺ ὑπερασπίζονται
ὁ καθένας τὴ δική του τυφλότητα.
Μετάφραση: Γιῶργος Κεντρωτής.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου