Παρασκευή 4 Ιουλίου 2008

ΙΔΟΥ ΑΝΑΒΑΙΝΟΜΕΝ!


PAUL CELAN


ΑΝΑΒΑΣΗ


Τούτη
η στενή ανάμεσα σε τοίχους γραμμένη
άβατη-αληθινή
άνοδος κι επιστροφή
στο φωτεινόκαρδο μέλλον.

Εκεί.

Συλλαβών
μόλοι, θαλασσο-
βαμμένοι, μακριά
στον απέραντο πόντο.

Έπειτα:
σημαδούρες,
λύπης σημαδούρες αράδα
με τα
για μια στιγμή ωραία αναδυόμενα
λαμπυρίσματα της ανάσας –: ήχοι
καμπάνας φωτεινής (ντουμ-,
ντουν-, ουν-,
unde suspirat
cor),
από-
πληρωμένοι, από-
λυτρωμένοι, δικοί μας.

Κάτι ορατό, ακροάσιμο, η
απ-
ελευθερωμένη λέξη-σκηνή.

Μαζί.



Μετάφραση: Χρήστος Γ. Λάζος
Από το βιβλίο: Paul Celan, «Του κανενός το ρόδο / Die Niemandsrose», Εισαγωγή, μετάφραση, σημειώσεις Χρήστος Γ. Λάζος, Εκδόσεις Άγρα, Αθήνα 1995, σελ. 159 επ.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου