Κυριακή 14 Σεπτεμβρίου 2008

Η ΓΚΑΜΠΡΙΕΛΛΑ ΦΕΡΡΙ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΕΝΑ ΑΡΙΣΤΟΥΡΓΗΜΑΤΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ


Η ανάρτηση αυτή αφιερώνεται στη Γητεύτρια.


ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η GABRIELLA FERRI


SINNÒ ME MORO


Amore, amore, amore, amore mio,
'n braccio a te me scordo ogni dolore.
Voglio resta' co' te sinno' me moro,
voglio resta' co' te sinno' me moro.
Voglio resta' co' te sinno' me moro.

Nun piagne amore, nun piagne amore mio,
nun piagne e statte zitto su sto cuore.
Ma si te fa soffrì, dimmelo pure
quello che m'hai da di', dimmelo pure.
Quello che m'hai da di', dimmelo pure.

Te penso amore, te penso amore mio,
sei partito e m'hai lasciata sola.
Ma tu non sai che sento nel core mio,
ce penso s'e' nel tuo che me consola.
Ce penso s'e' nel tuo che me consola.

2 σχόλια:

  1. Tί αριστούργημα! Χίλια ευχαριστώ! Τί τραγούδι! Τί ταινία! Τί γυναίκα η Κλαούντια Καρντινάλε! Πόσο πίσω γύρισα... Piazza Farnese, Maledetto Imbroglio! Aαααχ! Καταραμένη κομπίνα!

    Αλλιώς πεθαίνω

    Αγάπη, αγάπη, αγάπη, αγάπη μου,
    με μια αγκαλιά σου ξεχνιέται κάθε πόνος.
    Θέλω να είμαι μαζί σου αλλιώς πεθαίνω.
    Θέλω να είμαι μαζί σου αλλιώς πεθαίνω.
    Θέλω να είμαι μαζί σου αλλιώς πεθαίνω.

    Μην κλαις αγάπη, μην κλαις αγάπη μου,
    μην κλαις και διώξε τη ζήλεια απ' την καρδιά σου.
    Μα αν σ' έκανα να υποφέρεις, πες το μου καθαρά
    αυτό που μου αποδίδεις, πες το μου καθαρά.

    Σε σκέφτομαι αγάπη, σε σκέφτομαι αγάπη μου,
    έφυγες και μ' άφησες μόνη.
    Μα δεν ξέρεις τί νιώθω στην καρδιά μου,
    η σκέψη σου μόνο με παρηγορεί.
    H σκέψη σου μόνο με παρηγορεί.


    Σου στέλνω την αγάπη μου! Ευχαριστώ για το ταξίδεμα...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. @ γητεύτρια: Χαίρομαι που σου -ήμουν απολύτως σίγουρος- σου άρεσε. Στο "ΝΑΠΟΛΗ ΚΑΙ ΜΠΟΥΕΝΟΣ ΑΪΡΕΣ" έχει και την εκτέλεση με την Αλίντα Κέλλι, καθώς και μια σκηνή από την ταινία "Maledetto Imbroglio". Κρίνω, όμως, ότι η ερμηνεία της Φέρρι είναι ανεπανάληπτη. Σ' ευχαριστώ για τη μετάφραση των στίχων. Καλημέρα.

    ΑπάντησηΔιαγραφή