MAX JACOB
ΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΟ ΠΟΙΗΜΑ
Ω λιμάνι του ποταμού και της σκιερής χλόης. Πέρασε κατά μήκος
της προβλήτας με τις πέτρες η μικρή βάρκα φορτωμένη με τους φίλους μου· ένας μόνο
μου άπλωσε φιλόστοργο χέρι. Έχω τόσους φίλους που θα μπορούσαν να μυρμηγκιάσουν
αυτό το βουνό, να γεμίσουν ένα ωκεανό με τριήρεις και κωπηλάτες. Ω λιμάνι του
ποταμού και της σκιερής χλόης! η μικρή βάρκα έφερε δέκα μόνο απ’ αυτούς, κρυμμένους
κάτω απ’ το πανί που προστατεύει τους πιο ευαίσθητους, προφυλαγμένους εναντίον
μου. Ένας μόνο μου άπλωσε φιλόστοργο χέρι κι αυτός δεν είναι εκείνος που αγαπούσα
πιο πολύ μα εκείνος που πρόθυμα ξεχνάω.
Μετάφραση: Τάσος Κόρφης.
Από το βιβλίο: Τάσος Κόρφης, «Συνυπάρξεις», Εκδόσεις Πρόσπερος,
Αθήνα 1982, σελ. 32-33.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου