PABLO NERUDA
«ΘΑ ᾽ΡΘΕΙΣ ΜΑΖΙ ΜΟΥ», ΕΙΠΑ, ΧΩΡΙΣ ΚΑΝΕΙΣ ΕΚΕΙ ΝΑ ΞΕΡΕΙ
«Θὰ ᾽ρθεῖς μαζί μου», εἶπα,
χωρὶς κανεὶς ἐκεῖ νὰ ξέρει
πῶς καὶ ἀπὸ ποῦ παλλόταν ἀπ᾽
τοὺς πόνους τὸ κορμί μου·
ἐγὼ δὲν εἶχα οὔτε γαρύφαλλο οὔτε
βαρκαρόλα —
ὑπῆρχε μοναχὰ ἡ ἀνοιχτὴ πληγὴ
τοῦ ἔρωτά μου.
Ξανάπα: «Ἔλα μαζί μου», λὲς καὶ
ἤμουν νὰ πεθάνω·
κανεὶς δὲν εἶδε τὸ φεγγάρι τὸ
αἷμα του νὰ χάνει
στὸ στόμα μου, οὔτε τῆς σιωπῆς
τὶς σκάλες ν᾽ ἀνεβαίνει.
Ἀγάπη μου, ἂς ξεχάσουμε τ᾽ ἀγκαθωτὸ
τ᾽ ἀστέρι!
Γι᾽ αὐτό, σὰν ἄκουσα νὰ λὲς κι
ἐσὺ μὲ τὴ φωνή σου
«Θὰ ᾽ρθεῖς μαζί μου», ἦταν σὰν
νά ᾽χες τότε ξαμολήσει
πόνο, ἔρωτα καὶ τοῦ κρασιοῦ
φυλακισμένη φούρια —
ἀπὸ τὸ βουλιαγμένο του
κρασοπουλειὸ ἐπηδοῦσε,
κι ἐγὼ στὸ στόμα μου ἔνιωσα τὴ
γεύση πού ᾽χει ἡ φλόγα,
καὶ τὸ αἷμα, τὰ γαρύφαλλα, τὸ
κάψιμο καὶ ἡ πέτρα.
Μετάφραση: Γιῶργος
Κεντρωτής.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου