Δευτέρα 20 Οκτωβρίου 2025

ΟΥΤΕ ΤΟ ΧΡΩΜΑ ΑΠ᾽ ΤΟΥΣ ΦΡΙΧΤΟΥΣ ΑΜΜΟΛΟΦΟΥΣ ΤΟΥ ΙΚΙΚΕ

 


PABLO NERUDA

 

ΟΥΤΕ ΤΟ ΧΡΩΜΑ ΑΠ᾽ ΤΟΥΣ ΦΡΙΧΤΟΥΣ ΑΜΜΟΛΟΦΟΥΣ ΤΟΥ ΙΚΙΚΕ

 

Οὔτε τὸ χρῶμα ἀπ᾽ τοὺς φριχτοὺς ἀμμόλοφους τοῦ Ἰκίκε

οὔτε οἱ ἐκβολὲς τοῦ Ρίο Δοῦλσε τῆς Γουατεμάλας

σοῦ ἀλλάξαν τὴν κατατομή· ἔχεις στὶλ ἀπὸ τὰ στάρια

καὶ ἀπ᾽ τὰ σταφύλια, καὶ τὸ στόμα σου εἶναι σὰν κιθάρα.

 

Καρδιά μου ἐσὺ ὦ, ποὺ ἀπ᾽ ὅλη τὴ σιωπὴ δικιά μου εἶσαι,

ἀπ᾽ τὶς κορφὲς ποὺ ἡ κορδιγιέρα γιὰ βασίλειο εἶχε,

ὣς τὶς παντέρημες ἐκτάσεις τῆς λαμπρῆς πλατίνας

τὸ χῶμα ἐμίλαγε γιὰ σένα τῆς γλυκιᾶς πατρίδας.

 

Χέρι μονόχνοτο, ὄχι, ἀπ᾽ τὰ βουνὰ καὶ τὰ ὀρυκτά τους

ἢ χιόνια τοῦ Θιβὲτ ἢ πέτρες ἀπ᾽ τὴν Πολωνία

καθόλου δὲν σοῦ πείραξαν τὴν ταξιδεύτρα σου ὄψη,

 

λὲς καὶ κριθάρια ἢ χτήματα, κιθάρες ἢ σταφίδες

ἀπ᾽ τὸ Τσιγιὰν σ᾽ ἐσένα ὑπεραμύνθηκαν τῆς γῆς τους,

τὶς διαταγὲς ἀγροτικῆς σελήνης ἐκτελώντας.

 

 

Μετάφραση: Γιῶργος Κεντρωτής.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου