JORGE
LUIS BORGES
ΠΕΡΟΥ
Ἀπὸ τὰ πράγματα τοῦ ἀπείρου κόσμου μένει ἡ
γνώση
μόνο ἕνα-δυὸ νὰ ὁραματιζόμαστε, ἀφοῦ ἡ
λήθη
καὶ ἡ τύχη μᾶς ἀπογυμνώνουν. Τὸ Περοὺ ἀνεδύθη
ἁπλῶς στὴν ἱστορία ποὺ ὁ Πρέσκοτ ἔχει
σώσει
καὶ διάβασα ὡς παιδί. Ἦταν διαύγεια, ἀσήμι
καὶ εἶχε λάχει
νὰ δῶ ἀπὸ ἕνα σαμάρι ἐκεῖ νὰ κρέμεται τοῦ
μάτε
ἡ κούπα μὲ δυὸ φἰδια σταυρωτά, καὶ νὰ κοιμᾶται
τοῦ πόλεμου ἡ κλαγγή, τὴν ἄλικη
ποὺ ὑφαίνει μάχη.
Μετὰ ἦταν ὀ γιαλὸς ποὺ μὲ λυκόφως
σκυθρωπιάζει, ἡ
σιωπὴ στὴ μεσαυηλή, στὴν πέργκολα, στὸ
σιντριβάνι,
τοῦ Ἐγκοῦρεν κάτι στίχοι σ᾽ ἔνα ἀνάλαφρο
σεργιάνι,
καὶ στὸ ὄρος λείψανο τεράστιο
λίθων ποὺ ρεμβάζει.
Κι ἂν ζῶ, εἶμαι σκιὰ ποὺ ἡ Σκιὰ τῆς ἀπειλεῖ
τὴ σκήτη·
πεθαίνοντας δὲν θά ᾽χω δεῖ τὸ ἀπέραντό μου σπίτι.
Μετάφραση:
Γιῶργος Κεντρωτής.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου