Δευτέρα, 18 Νοεμβρίου 2013

ΕΣΘΗΡ




ELSE LASKER-SCHÜLER (1869-1945)


ΕΣΘΗΡ

Η Εσθήρ είναι λιγνή σαν του αγρού τη φοινικιά
από τα χείλη της μοσχοβολάν τα στάρια
κι οι γιορτινές ημέρες που θα ρθούν στην Ιουδαία.

Ψαλμός τής γαληνεύει την καρδιά
νυχτερινός και κρυφακούν τα είδωλα στη σάλα.

Ο βασιλιάς χαμογελά μόλις εκείνη αντίκρυ του σταθεί –
γιατί ο Θεός ποτέ τα μάτια του δεν παίρνει απ’ την Εσθήρ.

Οι ιουδαίοι νεαροί τραγούδια φτιάχνουνε στην αδελφή
και στης αυλής της τις κολώνες τα σκαλίζουν.




Μετάφραση: Εύη Μαυρομμάτη.
Από το βιβλίο: Έλζε Λάσκερ-Σούλερ, «Εβραϊκές μπαλάντες», Εισαγωγή – μετάφραση Εύη Μαυρομμάτη, Εκδόσεις Γαβριηλίδης, Αθήνα 2008, σελ. 51.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου