Πέμπτη, 5 Σεπτεμβρίου 2013

ΕΥΑ




ELSE LASKER-SCHÜLER (1869-1945)


ΕΥΑ

Έσκυψες πάνωθέ μου το κεφάλι σου βαθιά,
το κεφάλι με τ’ ανοιξιάτικα, χρυσά μαλλιά
και τα χείλη σου τα ρόδα μεταξένια απαλά,
σαν τους ανθούς στα δέντρα της Εδέμ.

Κι είν’ η ψυχή μου της αγάπης ο βλαστός.
Αχ, η ψυχή μου ο καταδιωγμένος πόθος,
κι εσύ διαισθάνεσαι τον έρωτα και τρέμεις
... Και δεν ξέρεις, γιατί στενάζουν τα όνειρά σου.

Και κείμαι ’γώ βαριά επάνω στη ζωή σου,
μνήμη χιλιόριζη,
και είσαι τόσο νέος, αδαμιαία νέος...
Έσκυψες πάνωθέ μου το κεφάλι σου βαθιά –.




Μετάφραση: Εύη Μαυρομμάτη.
Από το βιβλίο: Έλζε Λάσκερ-Σούλερ, «Εβραϊκές μπαλάντες», Εισαγωγή – μετάφραση Εύη Μαυρομμάτη, Εκδόσεις Γαβριηλίδης, Αθήνα 2008, σελ.81.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου