Σάββατο 25 Σεπτεμβρίου 2010

ΤΑ ΓΛΥΠΤΑ ΚΙ ΕΝΔΟΤΙΚΑ ΤΟΥΣ ΧΕΡΙΑ


PAUL VALÉRY


ΕΛΕΝΗ, Η ΛΥΠΗΜΕΝΗ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ


Γλαυκό! είμαι εγώ. Πέρα από τ’ άντρα φθάνω του θανάτου
ν’ ακούσω εγώ, με αναβαθμούς να σπα, ηχηρούς, το κύμα,
και ξαναβλέπω, τις αυγές, μέσ’ απ’ τη σκια οι γαλέρες
να ζωντανεύουνε με των χρυσών κουπιών την κόψη.

Τα ερημικά τα χέρια μου καλούνε τους μονάρχες
που τ’ αλατένια γένια τους τα δάχτυλά μου ετέρπαν.
Έκλαιγα. Αυτοί τραγούδαγαν τους σκοτεινούς των θριάμβους
και τα λιμάνια που άφησαν των πλοίων τους οι πρύμνες.

Ακούω την πτήση των κουπιών, οι βουερές του πόντου
κογχύλες κι οι πολεμικές σάλπιγγες, να ρυθμίζουν.
Τη βοή δεσμεύει το λαμπρό των ερετών τραγούδι.

Και οι θεοί! στην ηρωική πρώρα του πλοίου εξημμένοι,
με το αρχαίο, που προβάλλει ο αφρός, χαμόγελό τους,
σε μένα απλώνουν τα γλυπτά κι ενδοτικά τους χέρια.



Μετάφραση: Καίσαρ Εμμανουήλ.
Από το βιβλίο: Καίσαρ Εμμανουήλ, «Μεταφράσεις», Πρόσπερος, Αθήνα 1981, σελ. 37.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου