Δευτέρα 5 Ιανουαρίου 2009
ΣΤΟ ΜΕΣΟΣΤΡΑΤΙ ΤΗΣ ΖΩΗΣ...
ΓΙΩΡΓΟΣ ΚΕΝΤΡΩΤΗΣ
NEL MEZZO DEL CAMMIN’
Και σαν εγύρισες να δεις τα λάφυρά σου,
εβρήκες κάρβουνα σβηστά... μια πάχνη αγνώστου
ν’ αλλάχνει εκ βάθρων την προοπτική του νόστου
στο λίκνο, πού ’χες πλύνει τ’ αντικήθυρά σου.
Μα, τώρα, μην το κάνεις θέμα! Ξεκουράσου
’δωνά! Κι αφού ξεκουραστείς, αι, πάλι, δώσ’ του
για όπου σε βγάλει ο δρόμος, μιας και ο πηγαιμός του
δεν θα σου λέει να βγάζεις έξω την ουρά σου...
Θυμάσαι ροδαλά φαράγγια των νουφάρων·
κυλιέσαι στις εκλάμψεις υπερύθρων φάρων·
απόσταξες των ύπνων το αποκάρωμα.
Αυτά. (Και κάμποσα άλλα.) – Φύγε απ’ όποιες μνήμες
Που μνήματα έσκαψαν σε χάβρες με άσπρες ρίμες.
Ορθρίζει των σκελέθρων το αίθριο σάρωμα.
Ετικέτες
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ,
ΚΕΝΤΡΩΤΗΣ,
ΣΟΝΕΤΤΟ
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Καλημέρα!Τι σημαίνει ο τίτλος?Κάτι υποπτεύομαι..Αυτό το ποίημα δίνει μια νότα ελπίδας και ενθαρρυνσης.Ξυπνά ευχάριστες αναμνήσεις και πυροδοτεί προβληματισμούς.Για να αποφευχθεί ένα γεγονός του τύπου
ΑπάντησηΔιαγραφήQuem recitas,meus est,o Fidentine,libellus;Sed male cum recitas,incipit esse tuus
παρακαλώ διαφωτίστε με.Ευχαριστώ εκ των προτέρων(και για το ποίημα)
"Φύγε απ' όποιες μνήμες που μνήματα έσκαψαν σε χάβρες με άσπρες ρίμες".
ΑπάντησηΔιαγραφήΑυτή είναι η διαφορά του "ώχετο απιών" απ' το "οχετοπιών"!
Καλημέρα!
@ Συντελής Ιωάννης: Ο τίτλος σημαίνει "Στη μέση του δρόμου" ("Στο μεσοστράτι" είχε μεταφράσει ο Καζαντζάκης") και είναι ο πρώτος στίχος από τη Θεία Κωμωδία του Δάντη. Γιάννη, σχόλια στα ποιήματα ποτέ δεν κάνω - ειδικά δε στα δικά μου μου ποτέ-ποτέ! Η ανάγνωση και η ερμηνεία είναι ελεύθερη... Σε χαιρετώ.
ΑπάντησηΔιαγραφή@ lapsus digiti: Μποντζόρνο!
ΑπάντησηΔιαγραφήΔηλαδή θα το εκλάβετε ως ενόχληση εάν σας ρωτήσω την σημασία της λέξης αντικύθηρα,η οποία εδώ εκτός από το οφθαλμοφανές νόημα(μικρά νήσος του Αγαίου)κρύβει και ένα άλλο?
ΑπάντησηΔιαγραφή@ Συντελής Ιωάνης: Δεν είναι ενόχληση. Αλλά η απάντηση είναι προφανής. Αντικύθηρα είναι τα Αντικύθηρα με πεζό άλφα.
ΑπάντησηΔιαγραφή