Κυριακή 9 Οκτωβρίου 2011

ΟΛΟΙ


TOMAS TRANSTRÖMER (1931)


Η ΣΚΟΡΠΙΑ ΕΝΟΡΙΑ


Ι
Δεχτήκαμε να δείξουμε τα σπίτια μας.
Ο επισκέπτης σκέφθηκε: Καλά περνάτε.
Οι τρώγλες μέσα σας υπάρχουν.

ΙΙ
Μέσα στην εκκλησία: Τόξα και θόλοι
λευκοί σαν γύψος, σαν γύψινος επίδεσμος
γύρω από το σπασμένο χέρι της πίστης.

ΙΙΙ
Μέσα στην εκκλησία ο δίσκος των φτωχών
μόνος του υψώνεται απ’ το πάτωμα
και προχωρεί διασχίζοντας σειρές των καθισμάτων.

ΙV
Αλλά οι καμπάνες πρέπει να θαφτούν κάτω στη γη.
Κρέμονται από τις σιδεριές των υπονόμων.
Ηχούν κάτω απ’ τα βήματά μας.

V
Ο υπνοβάτης Νικόδημος κατευθύνεται
προς τη Διεύθυνση. Ποιά διεύθυνση;
Δεν ξέρω. Όμως εκεί πηγαίνουμε όλοι.



Μετάφραση: Μαργαρίτα Μέλμπεργκ.
Από το βιβλίο: «Σύγχρονη σουηδική ποίηση.», Πρόλογος - επιλογή – μετάφραση Μαργαρίτα Μέλμπεργκ, επιμέλεια των ποιημάτων Κώστας Γ. Παπαγεωργίου, Εκδόσεις Γνώση, Αθήνα 1994, σελ. 187-188.

2 σχόλια:

  1. Ίδιος με το Πλήθος...

    Όταν το συνοθύλλευμα που μέσα μας αναμοχλεύει τις Συνειδήσεις
    γίνει το ΕΝΑ που ξεχωρίζει από το Πλήθος,
    τότε Αυτος που το φιλοξενεί θ' αλλάξει κατεύθυνση,
    ΟΧΙ μόνο μέσα στο ποίημα,
    μα και ΕΞΩ από αυτό..

    εκεί που ο Στίχος γίνεται ΒΗΜΑ
    που δονεί το έδαφος
    όπου στεριώνει το Θεμέλιο της ΑλλαΓης....


    Σε φιλω.....

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Tην Τετάρτη 6 Ιουνίου 2012 -που τυγχάνει και εθνική εορτή της Σουηδίας- στις 7:00 μ.μ. ακριβώς,
    στο "104" Κέντρο Λόγου & Τέχνης (Θεμιστοκλέους 104, Εξάρχεια, Αθήνα),
    δεύτερη στην σειρά [1 x 2], με ξένη ποίηση που ακούγεται στο πρωτότυπο και σε μετάφραση, θα λάβει χώρα η εκδήλωση:

    'Ο Τράνστραιμερ και οι άλλοι'
    τρεις στάσεις στην σουηδόφωνη ποίηση του 20ου και του 21ου αιώνα
    – στο πρωτότυπο και τις μεταφράσεις της Μαργαρίτας Μέλμπεργκ.
    https://www.facebook.com/events/300205900066990/?context=create

    Μετά από μια σύντομη εισαγωγή με τους ‘προδρομικούς’ –για διαφορετικούς λόγους– Εμάνουελ Σβέντεμποργκ (1688-1772) και Έντιτ Σέντεργκραν (1892-1923),
    η 1η Στάση γίνεται στην γενιά του 1940: Στιγκ Ντάγκερμαν, Έρικ Λίντεγκρεν, Κάριν Μπόγιε.
    Η 2η Στάση αφορά την ποιητική γενιά του 1950, με προεξάρχοντα τον –βραβευμένο με το Νομπέλ Λογοτεχνίας τού 2011– Τούμας Τράνστραιμερ.
    Η 3η Στάση μάς φέρνει στον 21ο αιώνα, και σε μετανάστες ποιητές που γράφουν στα Σουηδικά – όπως ο Γιάσιμ Μοχάμεντ από το Ιράκ, και ο Λι Λι από την Κίνα.

    Διαβάζει στα σουηδικά η ηθοποιός Εύα Στυλάντερ, και στα ελληνικά, η Μαργαρίτα Μέλμπεργκ, μεταφράστρια των ποιημάτων.

    Θα χαρούμε να σας δούμε εκεί!

    Το αρχείο του "Με τα λόγια (γίνεται)" βρίσκεται εδώ: http://metalogiaginetai.blogspot.com/, η σελίδα στο facebook εδώ: https://www.facebook.com/me.ta.logia.ginetai, και η ομάδα στo facebook εδώ: https://www.facebook.com/groups/346327462065881/]

    ΑπάντησηΔιαγραφή