Παρασκευή 3 Σεπτεμβρίου 2021

ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ ΤΗΣ ΣΑΠΦΩΣ

 


ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ ΤΗΣ ΣΑΠΦΩΣ

 

Ίδιος θεός μού φαίνεται πως είναι

εκείνος ο άντρας που απέναντί σου

κάθεται, και όπως του μιλάς, κοντά σου

ν’ ακούσει γέρνει,

και τρυφερά σαν του γελάς, το γέλιο

στα στήθη την καρδιά του συνταράζει·

κι εγώ σαν κάνω να σε δω, απ’ το στόμα

φωνή δεν βγαίνει,

η γλώσσα μου μού πιάνεται· μια θέρμη

λεπτή στο δέρμα μου όλο τρέχει επάνω,

τα μάτια μου θαμπώνονται, τ’ αφτιά μου

βουίζουνε, και

ιδρώτας κρύος το κορμί μου λούζει,

με πιάνουν ρίγη, και πιο πράσινη απ’ τις

χλόες γίνομαι, κοντεύω να πεθάνω –

το δείχνω, δές το!

Τα πάντα αντέχονται όμως – κι ο φτωχός […]

 

Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.

 



ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΗΘΗ, 2

 


MAX JACOB

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΗΘΗ, 2

Κάποιος έμπορος απ’ την Αβάνα μού ’χε στείλει κάποτε ένα πούρο με χρυσή κορδέλα μεν, πλην όμως ελαφρώς καπνισμένο. Οι ποιητές, στο τραπέζι, είπαν ότι τό ’χε κάνει για να με λοιδορήσει, αλλά ο γερο-Κινέζος, που μας είχε καλεσμένους, είπε ότι έτσι το συνήθιζαν στην Αβάνα, όταν ήθελαν να εκφράσουν σε κάποιον τιμή μεγάλη. Έδειξα δύο εξαιρετικά ποιήματα που κάποιος σοφός φίλος μου μού τά ’χε μεταφράσει, και μάλιστα μου τά ’χε γράψει και στο χαρτί, ακριβώς επειδή με είχε δει να τα θαυμάζω κατά την προφορική μετάφρασή τους. Οι ποιητές είπαν ότι τα εν λόγω ποιήματα ήσαν πασίγνωστα και ότι δεν άξιζαν μία. Ο γερο-Κινέζος είπε ότι ήταν αδύνατον να τα γνωρίζουν, καθώς δεν υπήρχαν παρά μόνο σε ένα και μοναδικό χειρόγραφο και δη συντεταγμένα στην πεχλεβική, γλώσσα την οποία και αγνοούσαν. Οι ποιητές, τότε, ξέσπασαν σε κάτι πολύ δυνατά γέλια κάνοντας σαν παιδιά, ο δε γερο-Κινέζος μάς κοιτούσε όντας περίλυπος.

Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.




 

ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΒΙΒΛΙΑ

 




ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΒΙΒΛΙΑ

Πέμπτη 2 Σεπτεμβρίου 2021

ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΝΑΝ ΠΟΥ ΕΦΥΓΕ ΤΗΝ 2-9-2021


ΑΝΤΩΝΗΣ ΠΕΤΡΑΤΟΣ

 

ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΝΑΝ ΠΟΥ ΕΦΥΓΕ ΤΗΝ 2-9-2021

 

Η σιωπή έγινε σώμα

τόση σιωπή τόσο σώμα

τόσο το σώμα τόση η σιωπή

 

Σωρός η σιωπή στο σώμα

σωρός το σώμα

 

Τώρα το έργο σου σιωπή.

 

ΧΩΡΙΣ ΤΟΝ ΜΙΚΗ ΘΕΟΔΩΡΑΚΗ


 

ΧΩΡΙΣ ΤΟΝ ΜΙΚΗ ΘΕΟΔΩΡΑΚΗ

ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΒΙΒΛΙΑ

 




ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΒΙΒΛΙΑ

Τετάρτη 1 Σεπτεμβρίου 2021

ΤΕΣΣΕΡΑ ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΑΠΦΩΣ


 

ΤΕΣΣΕΡΑ ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΑΠΦΩΣ

 

1.

(α)

Ξανά και πάλι με δονεί ο Έρωτας, μου παραλύει τα μέλη:

γλυκόπικρο, απολέμητο ον, που σέρνεται σαν άλλο φίδι.

 

(β)

Ατθίδα, με αποφεύγεις, δεν με νοιάζεσαι·

μου τό ’σκασες. Μικρή, κι όλο πετάς στην Ανδρομέδα.

 

2.

Έχω μια κόρη ομορφονιά· σαν τα χρυσά λουλούδια

μορφή έχει· και είναι η αγαπημένη μου Κλεΐδα,

που μ’ όλη την τερπνή Λυδία εγώ δεν την αλλάζω,

μα κι ούτε με την άγρια Λέσβο.

 

3.

Ω Κύπριδα, πικρότερη να γίνεις θέλω τώρα,

για να μην ξανακαυχηθεί η Δωρίδα διαλαλώντας

πως δεύτερη φορά παλιό έρωτα έσυρε στον πόθο,

στα πόδια της και τον πατάνε.

 

4.

Σαν σ’ αντικρίζω ή σαν σε δω μπροστά μου νά ’σαι,

κι από την Ερμιόνη πι’ όμορφη είσαι λέω,

και με τη μάνα της, την ξανθομάλλα Ελένη, αταίριαστο

δεν είναι εγώ να σε συγκρίνω·

 

τις θυγατέρες των θνητών νικάς· να ξέρεις

το κάλλος σου που ξεχειλίζει, φάρμακο

στις μέριμνές μου γίνεται, τις έγνοιες μου όλες,

τα πάθη μου όλα θεραπεύει.

[…]

νυχτέρια και νυχτέρια […]

στις δροσερές τις όχθες […]

 

Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.

 



ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΒΙΒΛΙΑ

 




ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΒΙΒΛΙΑ