Δευτέρα 18 Ιανουαρίου 2016

ΤΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΑ ΚΑΜΜΙΑ ΦΟΡΑ ΞΕΠΕΡΝΑΕΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ




ΓΙΩΡΓΟΣ ΚΕΝΤΡΩΤΗΣ
                           

ΤΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΑ ΚΑΜΜΙΑ ΦΟΡΑ ΞΕΠΕΡΝΑΕΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ

Ούτε λαθεύω ούτε άδικο έχω που σας το λέω.
Θέλετε και παράδειγμα; – αι, ιδού το, για να δείτε!:

  Άσμα 59 από τα Carmina του Κάτουλλου·
  ο πρώτος-πρώτος στίχος – τον διαβάζω:
  Bononiensis Rufa Rufulum felat.
  Μεταφράζω εις τα καθ’ ημάς, και δη κατά λέξιν:
  Η μπολωνέζα η Ρούφα τον Ρούφουλο ρουφάει.

Χαίρω, να ξέρετε, που μου ξερογλείφεστε στη λούφα!
Μα πιο πολύ ποιός χαίρεται; – το ξέρετε, ωρέ ούφα;
Ο τυχεράκιας Ρούφουλος, που τον ρουφάει η Ρούφα!...
Α υ – τ ό ς χαίρεται.
Χαίρετε.



Από το βιβλίο: Γιώργος Κεντρωτής, «Εκατόν δύο ματς», Τυπωθήτω, Αθήνα 2008, σελ. 80.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου