Πέμπτη 29 Δεκεμβρίου 2011
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΑΤΑΟΥΑΛΠΑ ΓΙΟΥΠΑΝΚΙ
Ανάρτησή μου στο γιουτιούμπ
ΠΑΙΖΕΙ ΚΑΙ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ATAHUALPA YUPANQUI
PREGUNTITAS SOBRE DIOS
Un día yo pregunté:
"Abuelo, ¿dónde está Dios?"
Mi abuelo se puso triste y nada me respondió.
Mi abuelo murió en los campos,
sin rezo ni confesión
y lo enterraron los indios,
flauta de caña y tambor.
Al tiempo yo pregunté,
"Padre, ¿qué sabes de Dios?"
Mi padre se puso serio y nada me respondió.
Mi padre murió en la mina,
sin doctor ni protección
color de sangre minera
tiene el oro del patrón.
Mi hermano vive en los montes
y no conoce una flor.
Sudor, malaria y serpiente
es la vida del leñador.
Y que naide le pregunte
si sabe dónde está Dios.
Por su casa no ha pasado
tan importante señor.
Yo canto por los caminos
y cuando estoy en prisión.
Oigo las flores del pueblo
que canta mejor que yo.
Hay un asunto en la tierra
más importante que Dios
y es que naide escupa sangre
pa' que otro viva mejor.
Que Dios vela por los hombres,
tal vez sí, y tal vez no,
pero es seguro que almuerza
en la mesa del patrón.
Ετικέτες
ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ,
YUPANQUI (ATAHUALPA)
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Τι μικρός που είναι ο κόσμος !
ΑπάντησηΔιαγραφήΑυτό το άσμα το είχα αφιερώσει στο Γιώργο Μίχο
Σε μια ανάρτηση του ΠΟΙΕΙΝ
Την αγάπη μου Π.Α
@ Π.Α.: Γίνονται αυτά! Νά 'σαι καλά, καπετάνιε.
ΑπάντησηΔιαγραφή