Τρίτη 10 Ιουλίου 2007
Η ΜΟΡΦΟΝΙΑ ΤΩΝ ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
PAUL ELUARD
ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Την καρδιά απ’ το δέντρο απλώς τη μαζεύετε,
Γέλια και χαμόγελα, χάχανα και υπέργλυκοι λύκοι,
Νικητές, νικημένοι, φωτεινοί, αγνοί σαν άγγελοι,
Ψηλοί ως τον ουρανό, με τα δέντρα.
Μακριά, γκρινιάζει η μορφονιά που θά ’θελε να παλέψει
Κι αδυνατεί, πεσμένη ως είν’ στους πρόποδες του λόφου.
Ο δε ουρανός, άθλιος ή διάφανος,
Δε μπορεί να τήνε δει αν δεν την αγαπάει.
Οι μέρες διπλώνουνε σα δάχτυλα τις φάλαγγές τους.
Τ’ άνθη αποξεράθηκαν κι οι σπόροι εχαθήκαν,
Ο καύσων καρτεράει τις μεγάλες άσπρες παγωνιές.
Στο μάτι του φτωχού θανάτου. Βάφω πορσελάνες.
Μελωδία που λένε ολόγυμνες λευκές ωλένες.
Οι άνεμοι ενώνονται με τα πουλιά – ο ουρανός αλλάζει.
Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.
«Μορφονιά» είναι η από παλιά γνωστή μας (και μη εξαιρετέα) εξαίρετη κ. Almudena Fernandez.
Ετικέτες
ΓΑΛΛΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ,
ΚΕΝΤΡΩΤΗΣ,
ELUARD
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
1)Ωραίος ο Ελυάρ, πού είναι ο Λουδοβίκος;
ΑπάντησηΔιαγραφή2)Γιατί μας κοτσάρατε -πάλι- το υβρίδιο παοκτζούς -αεκτζούς (λέγεται Fernandez και είναι ενδεδυμένη στα μαυροκίτρινα! Τόσο καλή είναι στα πλονζόν;)
3)Ιούλιος μήνας ήρθε και Ιούλιο Τυπάλδο δεν είδαμε...
ΤΑ ΣΕΒΗ ΜΑΣ!
1) Λουδοβίκος τον Δεκέμβριο (ή, τώρα, στα Ανώγεια)
ΑπάντησηΔιαγραφή2) Η Αλμουδένα είναι γαύρα (διακρίνεται δια γυμνού οφθαλμού) και τυγχάνει αρχαία φίλη του βλογ.
3) Τυπάλδο μπορεί να δείτε σε δυο-τρεις μέρες.
ΕΡΡΩΣΘΕ...
Πολύ όμορφος ο Ελυάρ - αλλά, στην ερώτηση μου στο ιστολόγιό μου ποιός γάλλος ποιητής πυροβόλησε σαν σήμερα άλλον γάλλο ποιητή, απάντηση δεν πήρα. Καμμιά βελτίωση σε αυτό, το σαφώς πιό ποιητικό; Οσο γιά την αλμουδένα, μιά χαρά δικιά μας μου φαίνεται
ΑπάντησηΔιαγραφή@ θεόδωρος α πέππας
ΑπάντησηΔιαγραφήΣε ποιό ημερολόγιο αναφέρεστε, το Ιουλιανό ή το Γρηγοριανό;