ABEL ROBINO
ΕΠΙΓΡΑΜΜΑ
Στον
Γιώργο Κεντρωτή
Τα
ποιήματά μου δεν είναι για να γιορτάζεται απολύτως τίποτα.
Τα
ποιήματά μου δεν διαθέτουν τηλεχειριστήριο
ούτε
έχουν υπότιτλους σαν τις ξένες ταινίες.
Τα
ποιήματά μου έχουν ένα άλμα στο κενό
περισσότερο
από καθαρή μεταφυσική διάθεση, από θαυμασμό
για
τον άνθρωπο-αράχνη.
Τα
ποιήματά μου δεν προετοιμάζουν τίποτα, δεν επαγγέλλονται τίποτα.
Καμιά
φορά απλώς λένε: Ζήτω η επανάσταση!
για
να ξεπεράσουν ό,τι ήμουν και υπήρξα.
Μετάφραση:
Γιώργος Κεντρωτής.
*******************
ABEL ROBINO
EPIGRAMA
a Yorgos Kentrotis
Mis poemas no sirven para
festejar algo.
Mis poemas no tienen control a
distancia
ni están subtitulados como
película extranjera.
Mis poemas tienen un salto al
vacío
más que por pura metafísica,
por admiración
al hombre araña.
Mis poemas no preparan a nada
no anuncian nada
de vez en cuando dicen !!viva
la revolución!!
para sobresalto del que fui.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου