VICENTE
ALEIXANDRE
ΜΑΥΡΗ
ΚΟΜΗ
Τί
θέλω και σε κοιτάζω, που έχεις ολοσκότεινα τα μάτια,
ζωηρό
βελούδο όπου τη ζωή μου βασανίζω;
Μαύρα
μαλλιά, πένθος όπου θάβω το στόμα μου,
οδυνηρός
κυματισμός όπου πεθαίνουν τα φιλιά μου,
ακτογραμμή
όπου η φωνή μου σβήνει στο τέλος και υγραίνει
τη
μεγαλειότητά σου, ω κόμη, που βασιλεύεις σε προσκέφαλο χυμένο.
Στις
άκρες σου τσακίζονται,
σαν
σε σκοτεινό γιαλό, οι αέναοί μου πόθοι.
Ακόμα
και πλημμυρισμένη υπάρχεις, επιζείς, ηγεμονεύεις!
Και
είσαι ακέραιη και νικηφόρα σαν αξίνα ή και σαν ράμφος στις θάλασσες.
Μετάφραση:
Γιώργος Κεντρωτής.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου