Κυριακή 15 Νοεμβρίου 2009

ΣΚΩΡ


ROBERT GERNHARDT


ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΡΙΤΙΚΗΣ ΣΤΗ ΓΝΩΣΤΟΤΕΡΗ ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΜΟΡΦΗ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ


Για μένα πάντως τα σονέτα είναι σκατά :
φρικτή φόρμα, ανυπόφορη, σωστός κορσές,
και μου σηκώνεται η τρίχα, αληθινά,
όταν ακούω ότι υπάρχουν ποιητές

που και την σήμερον ακόμη ημέρα
ασχολούνται με αυτές τις σαχλαμάρες.
Α, δεν χωράει ανοχή εδώ πέρα !
Οι κάτι τέτοιοι θέλουνε σφαλιάρες

ή, πιο καλά, ένα γερό μπερντάχι,
μήπως και κόψουν όλ’ αυτές τις πλάκες
που μου ανακατεύουν το στομάχι !

Τί επιδιώκουν τελικά οι μαλάκες ;
Ιδέα δεν έχω, σας το λέω ειλικρινά.
Πάντως για μένα τα σονέτα είναι σκατά.


1985



Μετάφραση: Κώστας Κουτσουρέλης.

6 σχόλια:

  1. ΄Αμα είναι σαν κι αυτό...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. @ ΠΑΝΟΣ ΚΟΥΤΣΕΛΗΣ: Στείλτε μου εσείς ένα άλλο.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Πως δεν είναι ! Και ο συγγραφέας όμως στα σκατά κολυμπά!
    Γιατι και αυτός σονέτο έγραψε.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. @ Ανώνυμος: Και το αποκλείετε τελείως να μιλά σατιρικά; Να μιλάει, φερ' ειπείν, με λόγια άλλων, τα οποία καθόλου δεν συμμερίζεται;

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Βρίσκω καταπληκτική όπως πάντα τη μετάφραση του Γιώργου Κουτσουρέλη.
    Όσον αφορά το σονέτο αυτό καθαυτό, πιστεύω πως θέλει ο ποιητής να εκφράσει την αγωνία του και τον εκνευρισμό που νιώθει από τη δυσκολία που του δημιουργεί το κυνήγι των λέξεων, προκειμένου να γραφτεί ένα καλό σονέτο.
    Τραβάτε με κι ας κλαίω δηλαδή... Το αγαπάει, αλλά ζορίζεται. :)

    Χαιρετώ Γιώργο μου!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. Το αποκλείω! Αν δεχτούμε ότι γλώσσα και σκέψη είναι αλληλένδετες τότε για παράδειγμα δεν πρέπει να σκεφτώ σαν ηλίθιος για να κατηγορήσω τους ηλιθιους!
    Το γεγονός ότι σκέφτομαι έξυπνα είναι αυτό που με διαφοροποιεί από τους ηλιθιους.
    Αν πάλι απορρίψουμε τη σχέση γλώσσας-σκέψης τότε το ίδιο το σονέτο αυτο-αναιρείται και είναι μια τυχαία παράταξη γραμμάτων σε μορφή που ακούσια προέκυψε απο τον δημιουργό!

    ΑπάντησηΔιαγραφή