Παρασκευή 21 Σεπτεμβρίου 2007
ΛΟΥΛΟΥΔΙΑ ΜΕ ΧΑΛΙΚΟΒΟΤΣΑΛΑ
PAUL ELUARD
Η ΟΜΙΛΙΑ
Έχω το εύκολο κάλλος και είν' ευτύχημα.
Κυλώ στη σκεπή των ανέμων
Τσουλάω στων πελάγων τις στέγες
Έχω γίνει συναισθηματική
Δεν αναγνωρίζω πια τον οδηγό μου
Ούτε κουνάω ρούπι μετάξι στα γυαλιά των πάγων
Αρρώστησα λουλούδια με χαλικοβότσαλα
Αγαπώ την πλέον σινική απ' όλες τις γυμνές
Λατρεύω τις γυμνότερες παρεκτροπές των πουλιών
Είμαι γραία πλην όμως εδώ είμ' ωραία
Κι ο ίσκιος που κατεβαίνει από τα μύχια παράθυρα
Λαφυραγωγεί κάθε σούρουπο τη μαύρη καρδιά των ματιών μου.
Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.
Ετικέτες
ΓΑΛΛΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ,
ΚΕΝΤΡΩΤΗΣ,
ELUARD
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου