Τετάρτη 5 Σεπτεμβρίου 2012

ΠΩΣ ΛΕΜΕ ΓΙΑΝΝΗΣ ΣΤΟΥΡΝΑΡΑΣ; ΚΑΜΜΙΑ ΣΧΕΣΗ!



JACQUES PRÉVERT


ΤΟ ΣΤΟΥΡΝΑΡΙ

Λέει όχι με το κεφάλι
Αλλά λέει ναι με την καρδιά του
Λέει ναι σε ό,τι αγαπά
Λέει όχι στον καθηγητή
Είναι όρθιος
Τον ρωτάει το μάθημα
Και όλα τα προβλήματα έχουν πλέον τεθεί
Οπότε ξάφνου τον πιάνει γέλιο τρελό
Και σβήνει τα πάντα
Τους αριθμούς και τις λέξεις
Τις ημερομηνίες και τα ονόματα
Τις φράσεις και τους γρίφους
Και παρά τις απειλές του διδασκάλου
Και κάτω από τα γιούχα των αριστούχων μαθητών
Με κιμωλίες όλων των χρωμάτων
Πάνω στον μαυροπίνακα της δυστυχίας
Ετούτος ζωγραφίζει της ευτυχίας τη φάτσα.


Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.


******************



LE CANCRE

Il dit non avec la tête
Mais il dit oui avec le coeur
Il dit oui à ce qu'il aime
Il dit non au professeur
Il est debout
On le questionne
Et tous les problèmes sont posés
Soudain le fou rire le prend
Et il efface tout
Les chiffres et les mots
Les dates et les noms
Les phrases et les pièges
Et malgré les menaces du maître
Sous les huées des enfants prodiges
Avec des craies de toutes les couleurs
Sur le tableau noir du malheur
Il dessine le visage du bonheur.

2 σχόλια:

  1. Ωραία η μετάφρασή σας του επιβεβλημένου ως "Ο κακός μαθητής" ποιήματος.
    Αποπνέει μια ζεστασιά, μια τρυφερότητα, μια έλλειψη ρατσισμού προς το "διαφορετικό".
    (Εκτός από ...στάση PRÉVERT, υποθέτω ότι είναι και στάση Κεντρωτή!)


    ΑΓΓΕΛΙΚΗ

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. @ ΑΓΓΕΛΙΚΗ: Σωστά υποθέτεις! Σε χαιρετώ. Γ.Κ.

    ΑπάντησηΔιαγραφή