FRANCIS PICABIA
ΠΟΥΛΙ ΡΕΖΕΝΤΑ
Ένα
βράδυ, με τη μακριά της κόμη ριγμένη κατά πίσω
η
παράξενη μικρή χορεύτρια έγινε ολόκληρη ζωστήρας.
Από
ελώδη πυρετό υποφέροντας έγινε περιπάτων ανάμνηση
και
γερά εμψυχωμένη άδειαζε στο στόμα μου ένα κάποιο ποτό.
* * *
Γλυκίσματα
με κόκκινη ζάχαρη σαν κότσος τυλιγμένος
όπου
του μουσικού κουτιού η παλιά εκκλησία
φορώντας
κόσμημα ένα μικρό περιδέραιο από κουταβόπερλες
εμπήκε
στο υπέροχο δωμάτιό μου.
* * *
Τα
χέρια μου τις νύχτες στροβιλίζονται στη χλόη
όπου
το χαμόγελό της σπινθήριζε από πίσω ακίνητο
στο
ιδιαιτέρως ήσυχο δωμάτιο
και
όντας ακόμα όρθια την επήρε ο ύπνος.
Μετάφραση:
Γιώργος Κεντρωτής.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου