Δευτέρα 15 Αυγούστου 2011
ΣΑΝ ΕΝ' ΑΣΤΕΡΙ
CARLOS GERMAN BELLI (1927)
ΠΟΙΗΜΑ
Ο έρωτάς μας δεν απόκειται στα αντίστοιχα
και άσπιλα γεννητικά μας όργανα· ο έρωτάς μας
ούτε στο στόμα ούτε στα χέρια μας είναι:
όλος ο δικός μας έρωτας μες στον σφυγμό φυλάσσεται
που πάλλει κάτω από το άχραντο αίμα των ματιών.
Ο έρωτάς μου, ο έρωτάς σου τον θάνατο προσμένουν
να τους σκυλεύσει τα οστά, το δόντι και το νύχι·
και τον προσμένουν ελπίζοντας πως στο φαράγγι κάτω
μόνο τα μάτια σου και τα δικά μου θα μείνουν ενωμένα
ν’ αλληλοκοιτάζονται έξω ήδη απ’ τις τροχιές τους
πιο πολύ σαν δύο άστρα ή, καλύτερα, σαν έν’ αστέρι.
Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.
Ετικέτες
ισπανοφωνη ποιηση,
ΚΕΝΤΡΩΤΗΣ,
BELLI (CARLOS GERMAN)
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου