Δευτέρα 5 Ιανουαρίου 2009
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΜΙΡΑΝΤΑ ΜΑΡΤΙΝΟ
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η MIRANDA MARTINO
NDRINGHETE NDRÀ!
Carmenella è na bella figliola!...
vénne ll'acqua gelata, â stagione...
Gelata, â stagione...
Gelata, â stagione...
Comme spriémme stu bellu limone,
tu mme spriémme stu core, Carmè'...
Stu core Carmè'...
Stu core Carmè'...
Tutt''a vònno a 'sta bella acquajola,
ma nisciuno s''a piglia, pecché?...
Tutt''a vònno a 'sta bella acquajola,
ma nisciuno s''a piglia, pecché?...
E pecché?...Pecché...ndrínghete ndrá,
'mmiez'ô mare nu scoglio nce sta...
tutte vènono a bevere ccá
pecché...ndrínghete, ndrínghete, ndrá!
Dint''e ffeste, nu giovane 'e fore,
ll'ha veduta e s'è fatto tantillo...
S'è fatto tantillo...
S'è fatto tantillo...
S'è scurdato 'e mammélla e tatillo
e a 'o paese nun vò' cchiù turná...
Nun vò' cchiù turná...
Nun vò' cchiù turná...
Carmenè' ve vulesse spusare!
Giuvinò', nun è cosa...pecché...
Carmenè' ve vulesse spusare!
Giuvinò', nun è cosa...pecché...
E pecché?...Pecché...ndrínghete ndrá,
'mmiez'ô mare nu scoglio nce sta...
tutte vènono a bevere ccá
pecché...ndrínghete, ndrínghete, ndrá!
E' passato nu bellu surdato...
s'è fermato vicino a Carmela...
Vicino a Carmela...
Vicino a Carmela...
Sta manella 'int'a ll'acqua se gela,
si mm''a stienne t''a 'nfoco Carmè'...
T''a 'nfoco Carmè'...
T''a 'nfoco Carmè'...
Mo fernesco sta ferma e te sposo...
Capurá' nun è cosa...pecché...
Mo fernesco sta ferma e te sposo...
Capurá' nun è cosa...pecché...
E pecché?...Pecché...ndrínghete ndrá,
'mmiez'ô mare nu scoglio nce sta...
tutte vènono a bevere ccá
pecché...ndrínghete, ndrínghete, ndrá!
Ma tenesse 'o marito 'ngalera?
Carmenella nun è mmaretata...
Nun è mmaretata...
Nun è mmaretata...
Ma tenesse 'a parola 'mpignata?
Carmenella ll'ammore nun fa...
Ll'ammore nun fa...
Ll'ammore nun fa...
Ma ched è, nun lle giova 'o marito?
Ma pecché nun se vò' mmaretá?
Ma ched è, nun lle giova 'o marito?
Ma pecché nun se vò' mmaretá?
E pecché?...Pecché...ndrínghete ndrá,
'mmiez'ô mare nu scoglio nce sta...
tutte vènono a bevere ccá
pecché...ndrínghete, ndrínghete, ndrá!
Στίχοι: Pasquale Cinquegrana.
Μουσική: Giuseppe De Gregorio.
Τραγούδι του 1895.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου