Σάββατο 14 Νοεμβρίου 2009
Η ΤΙΓΡΙΣ ΣΤΟ ΚΛΟΥΒΙ
EMMA JONES (1977)
Η ΤΙΓΡΙΣ ΣΤΟ ΚΛΟΥΒΙ
Κανένας δεν μπορεί να πει πως μπήκε η τίγρη στο κλουβί.
Ήτανε γρήγορη σαν αστραπή, πολύ θλιμμένη,
Ήταν σαν τίγρη ζωγραφισμένη.
Τη νύχτα το κιγκλίδωμα, της τίγρεως οι ραβδώσεις
επί μακρόν κοιτάζονταν
κι όταν η ώρα έφτασε τα μάτια να σφαλίσουν
Βλέφαρα των ραβδώσεων γίναν’ τα κιγκλιδώματα
Του σίδερου κλεισμένα βλέφαρα και μαστιγώσεις
γινήκαν οι ραβδώσεις.
Και περπατήσανε μαζί στα όνειρα δρόμο μακρύ
μέσα απ’ το περιστύλιο
που τα σκαλίσματα του διαχέει
στο Ινδικό το πλάτωμα
Όταν ανέτειλε η αυγή είχανε όλα πια χαθεί κι ήταν η τίγρης
Ένα πορτοκαλένιο μάτι ολοκάθαρο που περπατούσε στο κλουβί
Κανείς δεν ξέρει για να πει πως βγήκε η τίγρη απ’ το κλουβί.
Ήταν ολόλαμπρη κι ήταν γυμνή.
Αν το μπορούσε το κλουβί, θα ‘λέγε «τίγρις», προσοχή!
Αν ο περιστερώνας το μπορούσε, θα κλείδωνε την πόρτα του.
Άρχισε η καρδιά του να χτυπά στα στοιχημένα που ξυπνούσανε πουλιά
όταν η τίγρις μπήκε κι έκατσε να περιμένει.
Μετάφραση: Γιάννης Ρέντζος.
***************************
TIGER IN THE MENAGERIE
No one could say how the tiger got into the menagerie.
It was too flash, too blue,
too much like the painting of a tiger.
At night the bars of the cage and the stripes of the tiger
looked into each other so long
that when it was time for those eyes to rock shut
the bars were the lashes of the stripes
the stripes were the lashes of the bars
and they walked together in their dreams so long
through the long colonade
that shed its fretwork to the Indian main
that when the sun rose they'd gone and the tiger was
one clear orange eye that walked into the menagerie.
No one could say how the tiger got out in the menagerie.
It was too bright, too bare.
If the menagerie could, it would say 'tiger'.
If the aviary could, it would lock its door.
Its heart began to beat in rows of rising birds
when the tiger came inside to wait.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου