Τρίτη 16 Δεκεμβρίου 2008
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΑΓΑΠΗΤΕ ΚΥΡΙΕ ΒΗΘΟΒΕΝ!
LUDWIG VAN BEETHOVEN
SYMPHONIE Nr. 9 in D minor Op. 125
FRIEDRICH SCHILLER
AN DIE FREUDE
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen,
und freudenvollere.
Freude! Freude!
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küße gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
Finale repeats the words:
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Seid umschlungen,
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Freude, schöner Götterfunken.
Ο Leonard Bernstein διευθύνει τη Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks, τη Staatskapelle Dresden, την Kirov Orchestra, τη London Symphony Orchestra, τη New York Philharmonic, τη Orchestre de Paris. Τραγουδούν οι June Anderson, Sarah Walker, Klaus Konig και Jan-Hendrik Rootering.
Ηχογράφηση στο Schauspielhaus Berlin, στις 25 Δεκεμβρίου 1989.
Εξοχο, και θαυμαστό το αφιέρωμά σου στον Λουδοβίκο τον Μέγιστο Να συνεισφέρω και μιά ..μετάφραση στην Ωδή του Σίλλερ;
ΑπάντησηΔιαγραφήΧαρά, απ'τις θεές πιό ωραία,
των Ηλυσίων κόρη,
πυρά πιωμένοι προχωρούμε,
στο καταφύγιό σου, Θεία!
Η μαγεία σου ξαναενώνει,
ό, τι εχώρισε ο συρμός,
όλοι οι άνθρωποι είναι αδέλφια,
στο δικό σου το φτερό.
Οποιος ένοιωσε ευλογία,
φίλος του φίλου να γενεί,
και χαρά άς έχει όποιος
σύζυγο αξιώθηκε πιστή!
Οποιοι ψυχή πιστή τους έχουν
ας μπουν στον αίνο μας αυτό!
Κι από τον κύκλο μας ας φύγουν
με κλάμα, οι μοναχοί, πικρό.
Χαρά τα πλάσματα βυζαίνουν,
από της Φύσης τον μαστό.
Ολοι οι καλοί, όλοι οι φαύλοι
ακολουθούν το ρόδο αυτό.
Φιλιά μας έδωσε και φρούτα,
φίλο ως τον θάνατο πιστό,
χαρά γεμάτα τα σκουλήκια,
και μπρός οι αγγέλοι στον Θεό!
Χαρά, όπως στρέφονται οι πλανήτες,
που έσπειρε Αυτός στον ουρανό.
Χαρά, μ'αυτήν εμπρός στην νίκη,
σαν ήρωες, αδέλφια, μπρός!
Ενωθείτε Μυριάδες,
γιά τον κόσμο όλο το φιλί
πάνω απ'τ'αστέρια, αδέλφια,
γλυκός Πατέρας κατοικεί!
Τον προσκυνάτε, Μυριάδες;
Τον Πλάστη σου, γνωρίζεις, Γή;
Ψάξε Τον πάνω από τ'αστέρια,
στους ουρανούς, που κατοικεί.
Με τετοιους δημιουργούς μπορεί ποτε το κακό να νικήσει το καλό?
ΑπάντησηΔιαγραφήΚαι μόνο για αυτό της το τέκνο θα μπορούσε η Γερμανία να είναι περήφανη.
******************
Herr Professor
ΒΗΘΟΒΕΝ!
Αριστοφανίζετε και έχετε και τον Φαουστ μέσα σας τελικά( Κρατύλος)
Αν και με μια δευτερη ματιά σωστα ονοματοθετήσατε Β-Ηθο-βεν μιας και το ΗΘΟς χαρακτηρίζει τον Ανθρωπο αυτο και την μουσική του.
***************
Θερμούς χαιρετισμούς
Μάνια
ΥΓ1:Τελικά τουλαχιστον ολοι οι Ποιητές θα επρεπε να εχουν διαβάσει τον Κρατύλο.Συμφωνείτε?!
@ Θεόδωρος Α. Πέππας: Ευχαριστώ πολύ. Τίνος το μετάφρασμα;
ΑπάντησηΔιαγραφή@ Μάνια: Το ΒΗΘΟΒΕΝ είναι πολύ παλιό και όχι δικό μου. Όσο για τους (έλληνες) ποιητές κρίνω ότι πρέπει να διαβάσουν τον Όμηρο, τον Κορνάρο και τον Σολωμό τουλάχιστον. Χαιρετώ σας.
Μην φοβού! Δεν σε φτάνει ο μεταφραστής-ερασιτέχνης, άλλωστε Τα σχόλια της Μάνιας θα τα προσυπέγραφα, με μιά μικρή επιφύλαξη, μόνο Ασφαλέστατα η Γερμανία δικαιούται να είναι υπερήφανη για το τέκνο της, αλλά ο Μπετόβεν (τον έχω δει και "Βετόβεν" σε κείμενο της Εστίας-26 Ιουνίου 1877!) δεν ανήκει, όπως ίσως ο Βαγκνερ, σε έναν λαό μόνο, αλλά σε ολόκληρη την ανθρωπότητα
ΑπάντησηΔιαγραφή@ Θεόδωρος Α. Πέππας: ΑΥΤΟ φοβάμαι! Χαίρε!
ΑπάντησηΔιαγραφήΑγαπητέ κ.Πεππα
ΑπάντησηΔιαγραφήαυτο εξυπακούεται
-και ισχύει για ολους σχεδον τους μεγάλους δημιουργούς- δεν αναιρεί ομως το γεγονος οτι είναι τέκνο και μάλιστα γνήσιο της Γερμανίας.
Δηλαδή ο Τριστάνος δεν ανήκει σ΄ολη την ανθρωπότητα?
(μπήκατε στα λημέρια μου)
Σας χαιρετώ
Μάνια
Herr Professor,
Ich hoffe meine Zitate uber Sie nur als positiv wahrgenommen zu haben.
Viele Grusse
@ Μάνια: Immer positiv und warmherzig!
ΑπάντησηΔιαγραφή